週間グローバル企業ニュース Top 10 2020.8.31

JUGEMテーマ:中国語の学習

中上級の中国語学習者にとって、ニュースで中国を学ぶことが、中国語レベルを上達させるためにはもっとも効果的な学習方法の1つです。世界の経済動向をつかみながら中国語レベルを高めていきましょう。

 

一周全球公司十大要闻 2020.8.31

 

 

Pick up ニュース

 

3.特斯拉居中国电动汽车销量首位

美国特斯拉(Tesla)1〜6月跃居中国纯电动汽车(EV)销量及份额首位,作为“买得起的高档车”扩大了销量。调查公司WAYS统计,特斯拉1〜6月的中国销量约为5万辆,畛蠑綰同期的2倍。比亚迪等当地企业的销售联袂下滑,市场整体的纯电动汽车乘用车销量为23万5千辆,减为一半。特斯拉的份额则从6%提高至21%。

 

3.テスラが中国の電気自動車販売で第1位

1月から6月にかけて、アメリカのテスラ(テスラ)は中国の純電気自動車(EV)の販売とシェアで第1位になり、「手頃なプレミアムカー」としての販売を拡大しました。 調査会社WAYSの統計によると、テスラの中国での1月から6月の売上は約50,000台で、前年同期の2倍になりました。 BYDをはじめとする現地企業の売上は減少傾向にあり、純電気自動車および乗用車の市場全体の売上は235,000台に半減しました。 テスラのシェアは6%から21%に増加しました。

 

 

5.日本内存芯片巨头铠侠将上市

日本内存芯片制造商铠侠(Kioxia Holdings Corp.,前“东芝存储器”)计划在10月6日上市,估值为200亿美元,成为今年规模最大的首次公开募股(IPO)交易之一。2018年,东芝公司(Toshiba Corp.)旗下的内存芯片业务被贝恩资本(Bain Capital)牵头财团以180亿美元收购,但东芝仍保留了40%的股份。贝恩和东芝计划在IPO中出售部分持股。铠侠已经连续两个季度获利,财务状况在进一步的改善。

 

5.日本のメモリチップの巨人Kioxiaがリストされます

日本のメモリチップメーカーであるKioxia Holdings Corp.(旧称 "Toshiba Memory")は10月6日に上場する予定で、評価額は200億ドルに達し、今年最大の新規株式公開(IPO)取引の1つになります。 2018年、東芝のメモリチップ事業は、ベインキャピタルが率いるコンソーシアムによって180億ドルで買収されましたが、東芝は依然として40%の株式を保有しています。 ベインと東芝は、IPOで彼らの保有物の一部を売却する予定です。 Kioxiaは2四半期連続で利益を上げており、財務状況はさらに改善しています。

 

 

7.TikTok首席执行官梅耶尔辞职

字节跳动确认,TikTok首席执行官凯文·梅耶尔(Kevin Mayer)已辞职。TikTok现任总经理瓦妮莎·帕帕斯(Vanessa Pappas)将成为临时首席执行官。凯文·梅耶尔于今年6月1日正式加入字节跳动,担任字节跳动COO兼TikTok全球CEO,此前为迪士尼流媒体负责人。梅耶尔表示,“最近几周,随着政治环境急剧变化,我认真思考了公司结构变化的要求,以及这对我当初应聘的这个全球角色意味着什么。我怀着沉重的心情告诉大家,我已经决定离开公司。”字节跳动要求TikTok的工程师制定应急计划,以备关闭其美国业务之需,尽管该公司正在努力剥离该业务。

 

7. TikTok CEO Meyerが辞任

ByteDanceは、TikTokのCEOであるKevin Mayerが辞任したことを確認しました。 TikTokの現在のゼネラルマネージャーであるVanessa Pappas(Vanessa Pappas)が暫定CEOになります。 Kevin Meyerは、ByteDanceのCOOおよびTikTokのグローバルCEOとして今年6月1日にByteDanceに正式に参加し、以前はディズニーのストリーミングメディアの責任者でした。 マイヤー氏は、「ここ数週間、政治環境が劇的に変化したため、会社の構造変更の要件と、これが当時私が申請していたグローバルな役割にとって何を意味するのかを真剣に検討してきました。 ByteDanceはTikTokのエンジニアに、米国の事業を閉鎖する必要がある場合に備えて緊急計画を立てるように依頼しましたが、会社は事業の売却に取り組んでいます。

 

 

9.蚂蚁集团递交上海香港上市申请

支付宝母公司蚂蚁集团(Ant Group Co.)8月25日晚间,分别向上交所科创板和香港联交所递交上市申请、公布招股申请文件。蚂蚁集团拟在A股和H股发行的新股数量合计不低于发行后总股本的10%,本次A股发行可引入绿鞋机制,超额配售权最高不超过15%。招股文件首次披露了蚂蚁集团的营收和利润情况。2019年公司净利润为180.7亿元,营收为1206.18亿元,2018年这一数字为857.22亿元,同比疉超过40%。2020年上半年,蚂蚁营收达到725.28亿元,净利润219.2亿元。

 

9. Ant Groupが上海と香港の上場申請書を提出

8月25日の夕方、アリペイの親会社であるAnt Group Co.は上場申請書を提出し、上海証券取引所科学技術革新委員会と香港証券取引所にIPO申請書類を発表しました。 AntグループがA株およびH株で発行する予定の新株の総数は、発行後の総株資本の10%以上でなければなりません。このA株発行ではグリーンシューメカニズムを導入でき、オーバーアロットメント権は15%を超えません。 目論見書には、Ant Groupの収益と利益が初めて開示されました。 同社の2019年の純利益は187億7千万元、売上高は1206億1800万元で、2018年は85兆7200億元で、前年比40%以上の増加となった。 2020年上半期、Antの収入は725.2億元に達し、純利益は219.2億元になりました。

 

 

ニュースの音声を聞くにはこちら↓

https://mp.weixin.qq.com/s/3AffkVBaNCO5pI1fNN0FQQ

 

 

学習の進め方:

ステップ1.

全体的の意味を聞き取れるように、音声だけでニュースを聞く

 

ステップ2.

中国語の原文を見ながら、もう一度ニュースを聞く

理解できないとことがありましたら、参考訳文を活用してもよい

 

ステップ3. もう1回音声だけでニュースを聞く

 

中国語のニュースで効率よく中国語力を高めましょう!

 

 

◆ 21世紀中国語LINE@

https://line.me/R/ti/p/%40qbj8538a

 

ブログに書かれていない内容もお届けしています。

ぜひ登録して、中国語学習にお役に立てください。

 

話題中国語:奇想天外な中国のアイスクリーム

JUGEMテーマ:中国語の学習

 

夏はアイスクリーム!

中国では、毎年新作のアイスは続々と登場します。

 

その中では、奇想天外なアイスは注目を集めています。

 

去年流行した「リアルな犬の形をしたアイス」や「目玉焼きを形どったアイス」などは、もうブームは過ぎ去ってしまいましたが、今年新登場のいろんな奇想天外なアイスが、好奇心旺盛で新しい味を口にしたい人々を惹きつけます。

 

今年の新商品の中、奇想天外なアイスを3つピックします。少し中国語の勉強も兼ねて、この記事をご活用ください。

 

イカアイス

大鱿鱼雪糕 非尝不可的牛奶鱿鱼口味冰淇淋

 

dà yóu yú xuě gāo
大 鱿 鱼 雪 糕 

fēi cháng bù kě de niú nǎi yóu yú kǒu wèi bīng qí lín
非 尝 不 可 的 牛 奶 鱿 鱼 口 味 冰 淇 淋 

カニアイス

螃蟹肥了 蟹黄牛奶口味冰淇淋

 

páng xiè féi le

螃 蟹 肥 了 

xiè huáng niú nǎi kǒu wèi bīng qí lín

蟹 黄 牛 奶 口 味 冰 淇 淋 

 

東北鉄鍋煮物アイス

东北铁锅炖  松牛奶香葱口味雪糕

 

dōng běi tiě guō dùn

东 北 铁 锅 炖        

sōng niú nǎi xiāng cōng kǒu wèi xuě gāo
松 牛 奶 香 葱 口 味 雪 糕 

 

 

みなさん、いかがでしたか?

このような奇想天外なアイスを食べてみたいのですか?

 

味は美味しいかどうかを別にして、面白く感じて一度でも食べてみたいたい人が多いかな。

 

この夏、中国の奇想天外なアイスは、世界のアイスを制覇するかもしれません(笑)

来年はどんなアイスが誕生されるのも楽しみ(笑)

 

 

この記事の作成者:YUN先生

 

 

◆ 21世紀中国語LINE@

https://line.me/R/ti/p/%40qbj8538a

 

ブログに書かれていない内容もお届けしています。

ぜひ登録して、中国語学習にお役に立てください。

 

 

中国語の流行語で中国文化への感度を高めよう

JUGEMテーマ:外国語学習

 

中国語勉強中のみなさん、こんな言葉がご存知ですか。

「菜鸟」,「老虎不发威、你拿我当hello kitty!」…… 

 

「菜鸟」[càiniǎo]

「何にも知らない人」、ちょっと軽蔑の感じがあります。

中国でも普通に「役立たず、不器用の意味」として使われています。

 

「菜鳥」元々台湾では、まだ飛べない鳩の雛鳥の意味で、日本語では新米、初心者の意味をします。

 

「老虎不发威、你拿我当hello kitty!」

いつもhello kittyのようなやさしさで人に接するけど、人に怒られたら、トラのように怖いときもあるよ」という意味です。「私のことを馬鹿にしないで」と理解すればいいです。

 

これらは中国の「流行語」で、流行ってから随分時間が経て、すでに定着され普通の表現になっています。

 

中国語の「流行語」が主に大学で現れたものから社会的に使われて、「大学校园流行语」とも言われています。「流行語」の魅力は、当時社会に流行っている文化を簡潔、ユーモアな言葉で表現することです。

 

発展しつつある中国は、言葉も変化しています。特に若者たちが生み出した流行語は、中国の文化や社会の世相を反映しています。流行語を話せるのが、社会と緊密につながっていて、流行への感度が高いシンボルの一つです。
 

中国語を勉強されているみなさん、「中国語の流行語」の勉強を通じて、今の中国社会に流行っている文化を楽しく体験したらいかがでしょうか?

 

中国で流行っている言葉を一緒に楽しもう。

 

 

 A:哎,大家都说“山寨版,山寨版”的,“山寨”是什么意思啊?

  (ほら、みんな“山寨版,山寨版”と言っているけど、“山寨”はどんな意味なの?

 B这个都不知道?看来你真是OUT了!

  (これさえも知らないの?本当に時代遅れだね!)

 A……

  (うん...)

 

山寨(shānzhài):「模倣品、ニセモノ」

山寨版( shān zhài bǎn):「海賊版」

 

 

もっと中国語の流行語を知りたい方は、「漢語流行口語-PopularChinese Expressions 1MP3付き」が参考になれます。

 

10年前の流行語、今中国人の会話の中で普通に使われている表現がたくさん収録されていますので、本書の表現をマスターすれば、もっとネイティブらしく話せるようになります。

 

 

漢語流行口語-PopularChinese Expressions 1MP3付き

http://bookschinese.com/?pid=12005794

出版社:華語教学出版社

 

 

◆ 21世紀中国語LINE@

https://line.me/R/ti/p/%40qbj8538a

 

ブログに書かれていない内容もお届けしています。

ぜひ登録して、中国語学習にお役に立てください。

 

中国文化理解講座 2 クイズ─銑


 

中国文化に関するクイズをやりながら、中国文化への理解を深めていきましょう!

中上級の中国語学習者の皆さまは、中国語でクイズをチャレンジしたらいかがでしょうか?


この記事は、中国文化理解講座 1 クイズ 銑の続篇です。

http://languagestudy.bookschinese.com/?eid=13



 

 

8. 中国和日本一样,干支在12月31日变化。

 

 

9. 用上海方言交谈时,北京人不听两遍听不懂。

 

 

10. 中国人吸烟的人之间互相敬烟(有互相敬烟的习惯。)

 

 

11. 苹果可以两个人分开,一个人吃一半。

      梨不可以两个人分开,一个人吃一半。

 

 

12. 日本人喜欢奇数,中国人喜欢偶数。

 

 

13. 给中国人送钟作为祝贺礼物,对方会很高兴。

 

 

14. 给中国人送绿帽子,绿色随身穿戴,作为礼物不合适。

 

 

15. 如果问中国的小孩,你将来的理想职业是什么?

他们大多数会回答将来梦想的是木匠,护士,开蛋糕店,开花店等。


 

◆ 21世紀中国語LINE@

https://line.me/R/ti/p/%40qbj8538a

 

ブログに書かれていない内容もお届けしています。

ぜひ登録して、中国語学習にお役に立てください。

 

子どもの中国語学習にぴったりの絵本

自分の子どもにプレゼントをあげたい時、絵本は絶対に選択肢の一つですよね。

 

 

 

読書は子どもたちが成長していく中でなくてはならないものです。

そして中国語を勉強させている子にどんな本が適しているかも悩みの一つですよね。

 

 

 

今日はそんなお母さん、お父さんにこの「童話シリーズ」を紹介したいと思います。

 

 

なぜこのシリーズの本がおすすめなのかと言いますと、主に4つのおすすめポイントがあります。

 

おすすめポイント1

全シリーズの絵本がピンイン付き、そしてCD付きです。

子供たちの中国語の読む能力と聞く能力を鍛えることができます。

 

シリーズの中の「真情感恩篇」の『博比的一角硬币』の一ページを見てみましょう。

 

 

「アイザックは孤独の木のそばでいてあげたい。」
「小熊はエミリーという友達を見つけた。」
「動物たちは病気のホンセックの世話をする。」

子どもたちと一緒に読みながら、感謝とは何かを解いていくのもとても楽しい時間だと思います。

 

絵本の詳細についてはこちら↓

http://bookschinese.com/?pid=153023295

 

 

おすすめポイント2

子供たちが聞きやすく、読みやすくするために、作品を意図的に12のテーマに分けられています。

テーマは、「爱心向善篇」、「探索成长篇」、「勇敢自信篇」、「童真童趣篇」、「快乐分享篇」、

「奇趣历险篇」、「亲情温馨篇」、「童年幻想篇」、「长智慧篇」、「真诚友爱篇」、

「真情感恩篇」と「环保自然篇」になっています。

 

探究と成長、勇気と自信、奇妙な冒険、家族の暖かさ、ファンタジー、友情など、全てがこの作品集の中にあります。

 

 

おすすめポイント3

近年国際アンデルセン賞、ニューベリー賞、コールデコット賞、カーネギー賞、ケイトグリーナウェイ賞などで

受賞した作品を集めた童話作品集で、全部で12冊あります。1冊ごとに7〜12の物語を収録されいます。

とても内容満載です。

 

 

おすすめポイント4

この絵本は子供たちに良い性格とは何か?感情豊かとは何か?を理解するためにとても優れています。

そしてこの作品集は、中国の児童文学の有名な翻訳者である韦苇氏が厳選し、翻訳したもので、

とても綺麗な文章で書かれています。

なので、文学鑑賞にもとても役に立つと思います。

 

 

CD付きで、いつでもどこでも聴くことができますので、一緒に聞いて、

「これどういう意味なんだろう?」

「なんでこんなこと、主人公のライオンさんは思いついたでしょう?」

などなど、子どもたちと会話するのもとても有意義な時間になります。

 

より良い読書の時間を楽しみましょう!

 

 

この記事の作成者:hikaru先生

 

 

◆21世紀中国語LINE@

https://line.me/R/ti/p/%40qbj8538a

 

ブログに書かれていない内容もお届けしています。

ぜひ登録して、中国語学習にお役にたてください。